undefined

EP7 푸른색 토시와 옷소매 붉은 끝동
EP7 藍色袖套和紅色衣袖鑲邊

뭐야? 동궁 문턱도 밟기 전에 쫓겨나다니. 나 좌천 됐나?
什麼啊,都還沒踏進東宮,就被趕來這裡,我是被左遷了嗎?
의로울 의, 개 구. 의로운 강아지 집? 누가 쓴 걸까?
正義的義、小狗的狗,義狗的家。是誰寫的呢?
아바마마께서.
是我父親。
저하.
邸下。
돌아가신 아바마마의 친필이다.
這是死去父親的手跡。
키우던 개에게 손수 집도 만들어주시고 현판까지 붙여주셨지. 내가 그리 해달라 졸라서.
他為自己養的狗親手蓋了家,還掛上了匾額,只因為敵不過我的央求。
세상 사람들이 어찌 기억하든 분명 한때는 다정하신 분이었다.
無論世人如何看待他,他確實曾是位溫柔的父親。
왜 놀란 얼굴이지?
為何一臉詫異?
저하께서 돌아가신 세자저하 이야기를 하시는 건 처음이라.
這是您第一次談論已故的世子邸下。
너에게는 들려주고 싶어서.
因為我想說給妳聽。
보여줄 게 있다.
我帶妳去看樣東西。

얼마 전에 처음으로 꽃이 피었다. 아바마마께서 돌아가신 이후 처음이야.
不久前,它們難得開了花,是在父親離世之後初次綻放。
뭔가 의미가 있는 걸까?
其中,是否有何涵義呢?
혹시 소인을 이곳으로 부르신 이유가...
您之所以喚奴婢來此…
너에게는 보여주고 싶어서, 이 꽃을.
我想讓妳看看這些花。

그날 혜빈 자가를 찾아가 정말 다행이지. 오라비가 너무 늦어 미안하구나.
那日,有去找惠嬪慈駕,真是太好了,是吧?哥哥來晚了,對不起。

넌 천생 자유로운 아이야. 마음껏 넓은 세상을 보며 사는 게 어울려. 네가 평생 궐 안에서 갇혀 살아야 한다니.
妳是天性自由的孩子,適合過著盡情見識,這個廣闊世界的生活,但卻得被束縛在宮中度過終生。
그러지 마, 오라버니. 나는 궁녀인 게 좋아.
別這樣說,哥哥。我喜歡當宮女。
평생 혼인조차 할 수 없는데.
但妳一輩子都無法成婚。
적당한 혼처 물색해서 고만고만 사는 인생은 뭐 그리 행복한가?
物色合適的對象成婚,過著得過且過的生活,就是幸福嗎?
나 가진 거 많아. 어머니 같은 서 상궁 마마님 계시지, 가족 같은 동무들 있지.
我現在擁有的很多,有母親一樣的徐尚宮娘娘、還有和家人一樣的同僚們。
내가 또 일은 얼마나 잘하는데. 지밀나인들 중에 내가 제일유능할걸?
而且我工作做得很好。所有的至密內人當中,大概就屬我最能幹了吧?
난 충분히 행복하니까 오라버니는 오라버니 일이나 신경 써.
我現在很幸福,哥哥只要擔心自己的事就好。
꼭 무과 봐서 기 급제해. 돈 문제는 걱정 말고. 이 유능한 누이가 다 알아서 해줄 테니까.
一定要於武科及第。不用擔心錢的問題,我這個能幹的妹妹會都幫你處理好的。
아버지는 이기사였다는 이유만으로 돌아가셨지. 세자저하께서 돌아가시던 그날 하루아침에 역적이 되었어.
父親只因為是翊衛司而死。在世子邸下過世的那天,一夕之間成了逆賊。
나라의 녹을 먹는다는 건 그런 의미야. 그래도 오라비가 무관이 되면 좋겠니?
這就是領國家俸祿代表的意義。儘管如此,妳還是希望哥哥能成為武官嗎?
그럼. 평생 숨어 살며 아무 꿈도 꾸지 않고 아무것도 이루지 못하고 그냥 죽을래?
不然,難道要一輩子躲躲藏藏。不懷抱任何夢想,什麼也沒能實現就死去嗎?
오라버니가 그랬잖아. 조선 최고의 무관이 되고 싶다고. 그 꿈, 꼭 이뤄.
哥哥曾經說過,說你想成為朝鮮最強武官。那個夢想,你一定要實現。

뭔가가 생기려 하거든 생기기 전에 떠나보내.
無論那是什麼,都要在出現前送走。
움트기 전에 잘라내버려. 너의 보잘것 없는 인생이 송두리째 흔들리기 전에.
在萌芽前摧毀,在我微不足道的人生,開始動盪之前。

계속 공부만 하시면 탈이 납니다. 좀 쉬십시오.
您成日讀書會生病的,稍作休息吧。
웬일로 살뜰하구나. 염려를 다 해주고.
妳今日怎麼這麼體貼,還會擔心我?
그야 마땅히 그리 해야하니까요. 소인의 일입니다.
還是要適時關心一下,畢竟這是奴婢的工作。
솔직하게, 솔직하게 날 염려한다, 말해도 좋다.
坦率一點、坦率地說妳擔心我也無妨。
예, 염려하옵니다.
是的,奴婢擔心您。
잠시라도 좋으니 공부 말고 좋아하는 일을 해보십시오. 가끔은 저하 자신을 위해 주십시오.
哪怕只有一下子也好,不要讀書、去做您喜歡的事吧,請您偶爾為了自己著想。
난 지금 좋아하는 일을 하고 있다.
我正在做我喜歡的事。
내가 가장 좋아하는 이곳에서… 좋아하는 사람과.
在我最喜歡的這個地方和我喜歡的人在一起。
받아라.
收下。
귀한 감귤 아닙니까? 소인에게 주시려고 일부러 가져오셨습니까?
這不是珍貴的柑橘嗎?您為了給奴婢,刻意拿過來的嗎?
그냥 하나 남아서.
因為剛好剩一個。
(속으로) 더 이상 부정할 수 없는 순간이 왔다.
(OS) 再也無法否認的時刻來臨了。
자꾸만 뒤로 미루고 싶었던 순간이 눈앞에 이 사람이 나를 좋아한다. 일국의 지존이 되실 이분이.
那個我總是想推遲的時刻,眼前的這個人喜歡我。將成為一國之君的這個人。
수랏상에나 올리는 귀한 과일입니다. 감히 받들 수 없으니 통촉하여주시옵소서.
這是作為殿下膳食的珍貴水果,奴婢不敢收下,願您明察。
아무리 귀하다 한들 그저 과일일 뿐인데 받지 못할 이유가 무엇이냐?
無論再怎麼珍貴,這也不過是個水果,為何不能收下?
송구하옵니다.
奴婢惶恐。

순순히 받고 기뻐해라. 그러면 되질 않느냐.
乖乖收下,並為此感到高興。這樣不就行了嗎?
귀한 것입니다. 소인에게는 과분한 것이지요. 하여 사양하는 것입니다. 처음부터 원치 않는 것이옵니다.
珍貴之物奴婢承受不起,因此奴婢才會謝絕接受,打從一開始就不想要。
한낱 궁녀에게는 처음부터 사양할 자유조차 없는 것이옵니까?
一介宮女難道連推辭的自由都沒有嗎?
부디 소인이 사양할 수 있도록 허락하소서.
請您允許奴婢拒絕。

우리가 지금 감귤 이야기를 하는 것이 맞느냐.
我們現在說的是柑橘沒錯吧?

용상에 오를 사람은 말이야. 속마음을 털어놓을 사람이 하나는 필요해.
要坐上龍座之人,必須要有一人能傾吐心事。
하여 홍덕로를 소손의 곁으로보내셨사옵니까?
因此您將洪德老送到孫兒身邊,不是嗎?
아니지. 그자는 내 신하가 될 사람이잖니.
不,那個是要成為你的臣下之人。
신하는 제 소신과 당파를 위해 임금과 맞설 수가 있어.
所謂的臣下,是為了個人的信念及黨派與君王相抗衡之人。
그러니 신하 말고 여인이어야 해. 늘 네 곁에 있어줄 여인 말이야.
但我指的並非臣下,而是女人,能永遠陪在你身邊的女人。
임금도 사람이야. 한 사람 정도는 진심으로 아끼고 사랑하며 살아야지.
君王也是人,人必須要真心珍惜並愛著至少一人。
그렇지 않으면 버티질 못해.
若非如此,是無法堅持下去的。
나중에 네가 보위에 오르거든 좋은 여자를 찾아.
未來你得登上寶位,找個不錯的女子吧。
이 할아비가 영빈을 만났던 것처럼 좋은 사람을 만나.
就像寡人遇上暎嬪那樣,你也要找到一個好女人。

(속으로) 제왕의 애정이란 무엇인가?
(OS) 君王之愛究竟為何?
가장 아끼던 여인의 자식을 죽여없애고 그 여인은 살아도 산 것이 아닌 산송장으로 만드는 것인가.
殺死了深愛的女人的兒子,並讓那個女人生不如死,成為行屍走肉嗎?
할아버지, 저는 당신과 다릅니다.
祖父大人,我和您不同。
저는 반드시 소중한 이를 지켜낼 겁니다. 절대 당신과 같은 그런 사랑은 하지 않습니다.
我一定會守護好深愛的女人,絕不會用和您一樣的方式去愛一個人。

너의 마음에 아직은 내가 없다 해도 상관없어. 너는 궁녀이고 어차피 늘 같은 곳에 있을 테니.
就算妳的心裡仍沒有我也無妨,妳是宮女,無論如何,妳會一直都在。

널 안다고 생각했다. 하나 처음으로 그런 생각이 들더구나. 어쩌면 나는 너에 대해 아무것도 모를지 모른다고.
我以為自己夠了解妳,但我第一次浮現了這樣的念頭,也許我對妳一無所知。
말해라. 넌 내 사람이냐.
回答我,妳是我的人嗎?
물론입니다. 일평생 저하를 지키겠노라맹세하였습니다.
這是當然的,奴婢已經發誓會一輩子守護邸下。
그럼 너의 모든 것이 나의 것이냐? 너의 생각, 너의 의지, 너의 마음까지가 모두가 나의 것이냐? 대답해.
那妳的一切都屬於我嗎?妳的所思所想、妳的意志,甚至妳的心意,全都屬於我嗎?回答我。
아니옵니다. 궁녀에게도 스스로의 의지가 있고 마음이 있습니다. 궁녀 아닌 자들은 알려 하지 않겠지만.
不是的,宮女也有自我的意志和心意,雖說不會隨意透露給他人。
소인은 저하의 사람이지만 제 모든 것이 저하의 것은 아니라 감히 아뢰옵니다.
奴婢雖然是邸下的人,但並非奴婢的一切都屬於邸下,恕奴婢斗膽稟告。
우습지도 않군.
真是可笑。

너는 오로지 나의 결정에 달려 있어. 너의 모든 것은 나의 것이다.
妳的一切全都取決於我,妳的一切都是我的。
오직 나의 뜻으로만 죽을 수도, 살 수도 있다는 걸 절대 잊지 마라.
甚至妳的生死也由我決定,絕對不要忘了。

延伸閱讀

衣袖紅鑲邊:EP01 名場面名臺詞 - 東宮和小宮女
衣袖紅鑲邊:EP02 名場面名臺詞 - 宮女和反省文
衣袖紅鑲邊:EP03 名場面名臺詞 - 地虎猖、天龍怒
衣袖紅鑲邊:EP04 名場面名臺詞 - 難以侍奉的主人
衣袖紅鑲邊:EP05 名場面名臺詞 - 與我心意相通者,攜手一同離開
衣袖紅鑲邊:EP06 名場面名臺詞 - 同德會的年輕女人
衣袖紅鑲邊:EP08 名場面名臺詞 - 絕不能輕信君主
衣袖紅鑲邊:EP09 名場面名臺詞 - 正面交鋒吧
衣袖紅鑲邊:EP10 名場面名臺詞 - 龍的逆鱗
衣袖紅鑲邊:EP11 名場面名臺詞 - 金縢之詞的祕密
衣袖紅鑲邊:EP12 名場面名臺詞 - 朝鮮的王
衣袖紅鑲邊:EP13 名場面名臺詞 - 王的女人
衣袖紅鑲邊:EP14 名場面名臺詞 - 失蹤的宮女
衣袖紅鑲邊:EP15 名場面名臺詞 - 不要埋葬你的真心
衣袖紅鑲邊:EP16 名場面名臺詞 - 後宮,王的女人
衣袖紅鑲邊:EP17 名場面名臺詞 - 當瞬間化為永恆

Enjoy Life 臉書粉絲專頁
https://www.facebook.com/enjoylifedmt/

本文禁止任何形式轉載、擷取

arrow
arrow

    Laura 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()