undefined

EP11 금등지사의 비밀
EP11 金縢之詞的祕密

바보. 네가 뭐 할 수 있는 거나 있어. 아무것도 없는 주제에.
傻瓜,妳又幫不上什麼忙。不過就是個什麼都不是的宮女。
쓸데없는 마음 품지 않기로 했잖아.
明明就下定決心,不懷抱無謂的感情了。

용서받고 싶어? 그럼 네 어미 짓이라고 말을 해.
你希望我原諒你嗎?那就說是你母親做的。
네 어미가 죄를 받으면 네가 한 짓이 아닌 게 되지.
若你母親受罰,便能證明你的清白。
그리고 제 인생에서 어미를 지워버리면 되옵니까? 아비를 지웠듯이.
然後,讓母親消失在我的生命中嗎?像抹去父親的存在那樣。
이미 말씀드렸습니다. 어미의 잘못이 아니옵니다.
孫兒已經說過,此事並非母親的錯。
하면. 누구인데? 옹주냐? 숙의? 누가 죄인이지?
那麼,究竟是誰?翁主嗎?還是淑儀?誰才是罪人?
전하께서는 누구의 이름을 듣고 싶으시옵니까?
殿下想聽見誰的名字呢?
아끼시는 따님의 이름이옵니까? 총애하시는 후궁의 이름이옵니까?
您珍視的女兒?還是寵愛的後宮?
대체 누구의 이름을 내놓아야 노여움을거두시겠습니까?
究竟要說出誰的名字,才能抑制您的怒火呢?
그 연회는 소신이 주관한것이옵니다.
那場宴會是由孫兒主辦。
감히 그런 음식이 전하의 앞에 놓였다는 것은 소손의 책임이며, 소손의 잘못이옵니다. 소손에게 벌을 내리소서.
膽敢讓那種食物出現在殿下面前,是孫兒的責任、也是孫兒的過失,請殿下予以責罰。
너는 이미 대리청정을 명받은국본이야. 저 자리에 오르든가. 아니면 죽어야지.
你已是代理聽政的國本,坐上那個位置,否則就得死。

(속으로) 지금 네가 곁에 있다면 조금은 덜 아프려나?
(OS) 此刻若妳在我身邊,會稍微不那麼痛嗎?
(속으로) 제가 있어 봤자 아무것도 해드릴 수 없다는 걸 알아요. 그래도 오늘만큼은 곁에 있어드리고 싶었습니다.
(OS) 雖然我知道,就算在他身邊也幫不上什麼忙。但至少今天,我想陪在他身邊。

이렇게나 저하를 연모하면서 후궁 되기는 왜 싫은 건데?
明明如此愛慕邸下,為何不想成為後宮?
제조상궁 마마님의 힘이 아니더라도 넌 후궁이 될 수 있어. 그저 저하께서 내미시는 손을 잡기만 하면.
就算沒有提調尚宮娘娘的力量,妳也能當上後宮,只要妳牽起邸下伸出來的手。
왜요? 왜 연모하면 후궁이 되어야 해요?
為何愛慕他,就一定要成為後宮?
전 그렇게 살고 싶지 않은데. 후궁이 되어서 무슨 좋은 꼴을본다고.
我不想過那樣的人生,成為後宮有什麼好的。
새로운 여인들이 날마다 줄줄이 굴비처럼 들어올걸요?
一定每天都會有源源不絕的女人進宮吧?
모두가 내로라 하는 사대부가의 여식일거고 젊고 어여쁠 거고…
全部來自鼎鼎有名的士大夫家,既年輕又漂亮…
그 꼴을보면서도 입도 벙긋 못 하고 참고살아야 하는데. 그게 후궁 팔자인데.
把一切都看在眼裡,卻只能閉上嘴、隱忍度日,這就是後宮的宿命。
왜 그렇게 살아야 해요?
我為何要過那樣的生活呢?
저하가 소중해요. 하지만 전 제 자신이 제일 소중해요.
邸下很珍貴,但我自己更珍貴。
그러니까 절대로 제 자신을 고통 속에 몰아넣지 않을 거예요.
所以我絕不會將自己推入痛苦之中。
제대로 가질 수 없는 거면 차라리 아무것도 갖지 않는 게 나으니까.
如果無法全部擁有,那我寧可一丁點都不要。
그런데 왜 울어?
那妳為何要哭?
저하께서 무사하시지 않으니까요.
因為我不知道邸下是否平安無事。
저하께서는 평생을 노력하셨어요. 오로지 좋은 임금이 되기 위해서.
邸下努力了一輩子,一心要成為好君主。
평생 동안 노력했는데 모든 게 한순간에 수포로 돌아가고 목숨까지 위태로워지셨어요.
傾盡一生的努力,一切卻瞬間付諸東流,甚至命在旦夕。
저하를 돕고 싶은데 어떻게 해야 좋을지 모르겠어요.
我想幫邸下,但卻不知道該怎麼做。

나를 위해. 자네가 나를 위해 할 일을 알려주지.
為我好嗎?我就告訴你,怎樣才是為我好?
아무 일도 하지 말게. 그 어떤 불칙한 역심도 마음에 품지 말게.
什麼事都別做,不要懷抱任何一點可憎的反心。
자네는 어째서 모르는가. 내가 왜 자네의 말을 따를 수 없는지.
你怎麼就不明白,我為何不能照你說的話做呢?
자네가 말하는 늙고 병들고 제정신조차 아닌 왕이! 내 할아버지네. 내가 진심으로 사랑하는 내 할아버지.
你口中那個年老、重病,甚至神智不清的王是我的爺爺,是我發自內心深愛著的我的爺爺。
세상 모두가 그분을 해치려 한다 해도 내가 그분을 지킬 걸세.
就算世上所有人都要害他,我也會守護他,你退下吧!

덕임아. 계속 울고 있어?
德任,妳一直在發抖。
그러게. 이상하게 자꾸 겁이 나네.
就是說啊,總是莫名地有些害怕呢。
오라비랑 같이 멀리 떠날까? 모든 걸 훌훌 털어버리고 마음 편히 그리 살아가지 않으련?
要不要和哥哥遠走高飛,就這麼放下一切,安心度過下半輩子。
위험한 일에 말려들 필요 없어. 나에게는 네가 제일 소중해.
妳沒有必要捲入危險之事,對我來說,妳才是最重要的。
나도 마음 편히 살고 싶어. 가늘고 길게 오래오래. 그리하려면 세손저하께서 무사하셔야 해.
我也想安心地生活、活得長長久久,但要想那樣的話,世孫邸下就必須安然無恙。
왜 저하를 위해 그렇게까지 해야 하지? 저하가 너에게 어떤 의미길래.
妳為何要為邸下做那麼多?邸下對妳來說,有何意義?

그래, 대답 잘 들었다.
我聽到妳的回答了。
뭐야? 나 아무 말도 안 했어.
什麼啊,我明明什麼都沒說。
대답 잘 들었다니까.
反正我聽到妳的回答了。

강아지가 저하를 많이 따릅니다.
這隻小狗很喜歡跟著邸下。
새끼 때 다쳐서 비를 맞길래 잠시 돌봐준 적이 있다.
牠還小的時候曾經受過傷、又正好在淋雨,所以我暫時照顧過牠。
차라리 데려가 키우십시오.
您乾脆就養牠吧?
싫다.
不要。
왜 싫으시옵니까?
為何不要?
어려서 어미를 잃었는데 주인까지 잃게 되면 불쌍하니까.
牠小時候失去了母親,要是再失去主人就太可憐了。
주인을 잃다니, 왜 그런 말씀을하시옵니까?
失去主人嗎?您為何會那麼說?
궐은 분란이 많은 곳이지. 날 해치려는 자들도 많고.
宮裡是個紛紛擾擾的地方,也有很多人想加害於我。
쓸데없는 말을 했구나. 잊어라.
我說了不該說的話,忘了吧。
저하께서 승하하시면 전 출궁당합니다. 하루아침에 밥줄이 끊기는데 불쌍하지 않습니까?
要是邸下升遐的話,我會被趕出宮,這樣我就會突然失去飯碗,您就不覺得我可憐嗎?
하도 어이가 없어서 화도 안 난다.
實在太無言了,連生氣都無法。
두 번 다시 오늘 같은 말씀은 하지 마옵소서.
所以請您別再說剛才那種話了。
쓸데없는 말이라 하지 않았느냐. 너에게는 자꾸 쓸데없는 말을 하게돼. 곤란하단 말이지.
我就說了,那是不該說的話。我總是對妳說些不該說的話,讓我深感困擾。

내가 왜 너에게 그토록 큰 기대를 했는 줄 알아? 내가 겪었던 일들을 네게는 겪게 하고 싶지 않아서야!
你可知寡人為何對你抱這麼大的期待嗎?因為我不希望你遭遇到我經歷過的一切。
내 부왕께서는 내게 아무것도 기대하지 않았어. 세상 그 누구도 내게 아무 기대도 하지 않았어.
我的父王對我完全不抱期待,世上任何人都不對我抱有期待。
살아 있으면서도 죽은 것이나 다름 없었어. 동궁, 네가 그 비참한 그 비참한 마음을 아느냐?
就算是活著也和死了沒什麼兩樣。你可知道,那是多麼悲慘的心情?
그래서 내가 네게 기대를해주었잖아. 난 가져보지도 못한 자애를 줬잖아.
所以我才會對你抱有期待,我把我沒得到的慈愛都給了你。
내가, 내가 널 얼마나 아꼈는데, 널 얼마나 사랑했는데...
我是如此珍惜你、如此疼愛你…

延伸閱讀

衣袖紅鑲邊:EP01 名場面名臺詞 - 東宮和小宮女
衣袖紅鑲邊:EP02 名場面名臺詞 - 宮女和反省文
衣袖紅鑲邊:EP03 名場面名臺詞 - 地虎猖、天龍怒
衣袖紅鑲邊:EP04 名場面名臺詞 - 難以侍奉的主人
衣袖紅鑲邊:EP05 名場面名臺詞 - 與我心意相通者,攜手一同離開
衣袖紅鑲邊:EP06 名場面名臺詞 - 同德會的年輕女人
衣袖紅鑲邊:EP07 名場面名臺詞 - 藍色袖套和紅色衣袖鑲邊
衣袖紅鑲邊:EP08 名場面名臺詞 - 絕不能輕信君主
衣袖紅鑲邊:EP09 名場面名臺詞 - 正面交鋒吧
衣袖紅鑲邊:EP10 名場面名臺詞 - 龍的逆鱗
衣袖紅鑲邊:EP12 名場面名臺詞 - 朝鮮的王
衣袖紅鑲邊:EP13 名場面名臺詞 - 王的女人
衣袖紅鑲邊:EP14 名場面名臺詞 - 失蹤的宮女
衣袖紅鑲邊:EP15 名場面名臺詞 - 不要埋葬你的真心
衣袖紅鑲邊:EP16 名場面名臺詞 - 後宮,王的女人
衣袖紅鑲邊:EP17 名場面名臺詞 - 當瞬間化為永恆

Enjoy Life 臉書粉絲專頁
https://www.facebook.com/enjoylifedmt/

本文禁止任何形式轉載、擷取

arrow
arrow

    Laura 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()