undefined

'킬잇' 장기용 "나나와 금방 친해져 서로 의지하면서 촬영"(일문일답)
‘Kill It’ 張基龍 “很快就和 Nana 變熟, 互相依靠進行拍攝” (一問一答)

배우 장기용이 ‘킬잇’을 마치며 종영 소감을 전했다.
演員張基龍在 ‘Kill It’ 拍攝結束後發表了終演感想.

장기용은 OCN 토일 오리지널 ‘킬잇’에서 수의사가 된 킬러 김수현 역으로 분해 열연했다. 그는 서늘한 눈빛부터 섬세한 감정 표현까지 완벽한 완급 조절 연기로 매회 시청자들의 이목을 사로잡았다. 또 짧고 간결하면서도 강도 높은 액션 연기를 소화하면서 연기자로서 자신만의 영역을 구축해 나갔다.
張基龍在 OCN 週末電視劇 ‘Kill It’ 中飾演成為獸醫的殺手金秀賢, 從森冷的目光到細膩的感情表達, 他恰到好處地緩急調節, 每一集都令觀眾留下了深刻的印象. 此外, 也透過消化高強度的動作演技, 構築作為一個演員只屬於他的特色.

이번 작품을 통해 때론 강렬하게, 때론 감성적으로 묵직한 존재감을 입증한 장기용의 이야기를 들어봤다.
這次就讓我們來聽聽透過這部作品, 張基龍證明了時而強烈, 時而感性的存在感的故事吧.

Q. 촬영을 끝낸 소감
Q. 終演感想
처음 해보는 스타일의 연기와 장르였기에 막상 촬영에 들어가니 뜻대로 되지 않은 부분들이 있었다. 그래서 아쉽기도 했지만 감독님과 작가님을 비롯해 함께한 배우, 선배님들이 편안한 현장을 만들어주셔서 힘내서 촬영할 수 있었다. 작품을 위해 힘써주신 한 분 한 분께 감사하다는 말을 꼭 전하고 싶다.
因為是第一次嘗試的類型和體材, 所以在真正開始拍攝後, 發現有些部分並不如意. 雖然有點遺憾, 但以導演和作家為首的演員, 前輩們打造了舒適的現場, 才能夠順利拍攝. 一定要向為了作品而努力的每一個人表達我的感謝.

Q. 상대 배우 나나와의 호흡은 어땠는지
Q. 和對手演員 Nana 合作, 感覺如何
나나와는 킬러와 형사이기 때문에 서로를 경계하거나 대립해야 하는 장면들이 많았다. 드라마 상에서는 이어질 수 없는 관계였지만 촬영장에서는 금방 친해져서 서로 많이 의지하면서 촬영했다. 마지막화에서 수현과 현진이 상상 속에서나마 행복한 시간을 보낼 수 있어 다행이었다.
因為和 Nana 是殺手和刑警的關係, 所以有很多需要互相警戒或對立的場面. 雖然在劇中, 秀賢和賢貞無法維持關係, 但在拍攝現場很快就和 Nana 變熟, 互相依靠對方進行拍攝. 在最後一集裡, 兩人能在想像中度過幸福的時光, 真的是不幸中的大幸.

Q. 이재원(필립 역), 노정의(슬기 역) 배우 그리고 심지어 동물들과의 케미도 좋았다. 함께 촬영한 소감은?
Q. 和李在源 (菲利浦) 和盧正義 (澀琪) 甚至是動物們的化學反應都很好, 一起拍攝的感想
필립 형과 촬영할 때는 항상 재미있었다. 무표정을 유지해야 하는 장면인데도 웃음이 계속 나서 NG를 낸 적도 있다. 무거운 드라마 속에서 재미있는 포인트를 정말 잘 살려 주셨다. 슬기도 워낙 장난을 많이 치고 밝은 에너지를 뿜어내는 친구라 촬영하면서 늘 즐거웠다. 동물들과의 촬영도 생각보다 어렵지 않고 수월했다. 지금은 반려동물을 키우고 있지 않은데 조만간 꼭 키워야겠다는 생각을 이번에 하게 됐다.
和菲利浦哥拍攝時都很有趣. 雖然是必須保持面無表情的場面, 但是一直有笑聲出現, 還常常 NG.  在沉重的電視劇中, 讓有趣的亮點發揮得淋漓盡致. 澀琪本來就是個淘氣鬼, 是會釋放開朗能量的朋友, 所以一起拍攝的時候總是很開心. 而與動物們的拍攝也比想像中來得輕鬆, 雖然現在沒有養寵物, 但這次拍攝讓我有了不久之後一定要養寵物的想法.

Q. 촬영하면서 가장 기억에 남는 장면은
Q. 印象最深的場面
데이비드 맥기니스(파벨 역)와 함 께한 1, 2화 장면들이 기억에 많이 남는다. 외국 배우분이랑 호흡을 해본 것도 처음이고 영어 대사를 하는 것도 처음이라 시작 전부터 걱정을 많이 했다. 데이비드 형이 발음도 봐주시고 도움을 많이 주셔서 멋진 장면들이 탄생할 수 있었다.
和大衛.麥金尼斯 (法貝爾) 和一起拍攝的第 1, 2 集的場面, 讓我留下了深刻的印象. 那是我第一次和外國演員合作, 也是第一次有英語台詞, 從拍攝開始之前就很擔心. 大衛哥不僅幫我矯正英語發音, 還給了我很多的幫助, 所以才會出現很多精彩的場面.

Q. 수현은 ‘무표정의 사나이’였다. 감정을 표현하기 쉽지 않았을 것 같은데
Q. 因為秀賢是個沒有表情的男人, 在感情表現的詮釋上應該不容易
무표정을 유지하면서 다양한 감정을 전달해야 했기에 감정선을 잡는게 쉽지는 않았다. 감정의 높낮이를 어느 정도까지 표현해야 할지 항상 고민했다. 대본 속 수현이를 온전히 이해하기 위해 노력했고 현장에서도 감독님과 얘기를 많이 하면서 맞춰 나갔던 것 같다.
因為要在維持無表情的同時, 又要傳達多樣的感情, 所以很難去拿捏感情的收放. 我一直在思考, 感情的收放應該表現到什麼程度. 為了完全理解劇本裡的秀賢, 付出了很多的努力. 在現場也經常和導演聊天, 應該表現的還可以吧.

Q. 강도 높은 액션 연기를 선보였는데, 가장 어렵거나 무서웠던 촬영이 있었다면?
Q. 劇中展現的高強度的動作演技, 讓你覺得難度最高或最可怕的拍攝場面?
7층 높이에서 와이어를 타야 했던 장면이 가장 무서웠다. 순간적으로 집중해서 촬영을 하긴 했는데 지금 생각하면 어떻게 했는지 모르겠다. 시청자 입장에서 드라마를 다시 보면서도 아찔했다.
最可怕的場面是在 7 層樓高的地方吊鋼絲. 那個瞬間集中精神投入拍攝, 現在完全想不起來當時是怎麼做到的了, 即使現在以觀眾的立場, 去看電視劇播出的畫面, 也感到眩暈.

Q. 마지막으로 시청자분들에게 한마디
Q. 最後想對觀眾說什麼
지금까지 보기 힘들었던 낯선 장르의 드라마였을 텐데 끝까지 시청해주셔서 감사하다. 저에게도 장르물은 새로운 도전이었는데 응원해주신 덕에 잘 마무리 할 수 있었다. 다음 작품에서 또 다른 연기 변신 보여드릴 수 있도록 노력할 테니 지켜봐주시면 좋겠다.
這部電視劇應該是目前為止很難看到的陌生題材, 感謝大家一直收看到最後. 對我來說, 這樣的題材也是新的挑戰, 多虧大家的支持, 才能好好地完成. 我會努力在下一部作品中展現出不一樣演技, 希望大家繼續支持.

헤럴드POP 이미지 기자
HERALD POP 李美智記者

新聞來源:HERALD POP (原文網址)
內文翻譯:Laura (watase124)

Enjoy Life 臉書粉絲專頁
https://www.facebook.com/enjoylifedmt/

本文禁止任何形式轉載、擷取

 

arrow
arrow

    Laura 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()