出清古裝劇原聲帶的歌詞翻譯 3,來說說〈同伊〉這部劇吧,不同於經常被搬上螢幕的張禧嬪、仁顯王后和肅宗之間的愛恨情仇、政治角力,這部戲將焦點放在歷史上較為默默無名的英祖生母 ‧ 淑嬪崔氏身上,講述出身低下的崔氏躍上內命婦高位的過程和其波瀾壯闊的一生。我是從這部劇注意到韓孝周的,劇中從少女時代演到守護兒子延礽君 (即英祖) 無私奉獻的母親,演技表現的非常有層次只是她從〈同伊〉畢業之後,就拍電影去了...最近是跟李陣郁 + N 位男角拍〈Beauty Inside〉還有另一部預計 4 月開拍不知道是古裝還是現代劇的〈解語花〉,孝周呀,回來拍部電視劇吧~

然後...我要說,林亨柱...是男的,因為第一次聽到這首歌的時候,真的以為「他」是女的,真是失敬!林亨柱 (1986.5.7~) 是韓國歌劇流行音樂歌手、男高音。小學四年級即以歌唱神童受到不少注目、卡內基廳歷來最年輕的獨唱音樂家。年紀很輕...還不到 30 歲,2003 年時年 17 歲即受邀於已故韓國總統盧武鉉之就職典禮上獻唱國歌,並於 2010 年成為韓國首位獲聯合國頒發和平勳章的得獎者。很厲害的一位聲樂家...然後呢,既然上面提到李陣郁,順便說一下,林亨柱也是何月歌 (韓版白月光) 的原唱喔,MV 男主角是很年輕的李陣郁 XD

임형주 林亨柱 - 애별리 愛別離

물 따라 길 따라서 나서면
沿著溪流和山路 就這麼走下去
꿈 따라 따라 따라 나서면
隨著夢想 就這麼走下去

구름을 벗 삼아 바람을 벗 삼아
以雲為朋 以風為友
가슴을 달랜다
來撫慰孤寂的心

두 발로 걷고 또 걸어가면
只要一步一步的往前
못 닿을 곳 없다
就沒有到不了的地方

가슴 속 헛된 꿈 다 버린다
拋下虛無飄渺的空想
알알이 부서져라
讓它隨風而逝

사랑 사랑 그 시절이 오면
愛情呀 愛情呀 當季節來臨時
그 꽃을 띄우리라
那朵花 一定會綻放

사랑 사랑 그 시절이 오면
愛情呀 愛情呀 當季節來臨時
그 꽃을 띄우리라
那朵花 一定會綻放

그 꽃을 띄우리라
一定會綻放

延伸閱讀:張娜拉 - 天涯之愛 (中韓歌詞) (同伊 OST) 

歌詞來源:Naver Music
歌詞翻譯:Laura (watase124)
Facebook 專頁:https://www.facebook.com/enjoylifedmt/
翻譯請勿轉載,謝謝

arrow
arrow
    全站熱搜

    Laura 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()